英語教育でよく使われるけれども、ネイティブスピーカーがあまり使わない表現をいくつか挙げます。これらは、日本人学習者がよく学ぶ傾向がありますが、実際のネイティブの会話や文章ではあまり見かけないかもしれません。
“This is a pen.”(これはペンです。)
日本の英語教育では非常に基本的なフレーズとして教えられますが、
ネイティブスピーカーは普段、「This is a pen」を使ってペンを指し示すことはありません。
代わりに、「Here’s a pen」や「I have a pen」など、より自然な表現を使います。
“How do you do?”(はじめまして。)
日本の英語教育では初対面の挨拶としてよく教えられますが、
実際のネイティブの会話ではあまり使われません。
代わりに、”Nice to meet you” や “Hello” といったより一般的な挨拶が使われます。
“I am fine, thank you. And you?”(元気です、ありがとうございます。あなたは?)
日本の英語教育では、「Fine, thank you. And you?」という形式の返答がよく教えられますが、
ネイティブスピーカーは普段このように短い挨拶を交わすことは少なく、より自然な会話をします。
“May I go to the bathroom?”(トイレに行ってもいいですか?)
日本の学校で教えられる一般的なフレーズですが、
ネイティブスピーカーはより直接的で自然な表現を使う傾向があります。
例えば、「Can I use the restroom?」や「Could I use the bathroom?」などが一般的です。
“Please give me some more explanation.”(もう少し説明してください。)
日本人は、このようなフォーマルなリクエスト表現をよく学びますが、
ネイティブスピーカーは普段、よりカジュアルな表現を使うことが多いです。
例えば、「Could you explain that a bit more?」や「Can you give me more details?」と
いった表現が一般的です。
これらの表現は、日本の英語教育でよく使われますが、
実際のネイティブスピーカーの会話や文章ではあまり見かけないと思います。
まとめ
今回は、ネイティブがあまり使わない英語表現をご紹介しました。
これからも一緒に勉強していきましょう!
コメント